【못 하다】の例文_6

<例文>
총이 잘못하여 격발하다.
銃が誤って撃発する。
자신의 노력이 보상받지 못하는 것에 화가 치밀었다.
自分の努力が評価されないと、怒りがこみ上げてきた。
그 사람이 신비한 말을 했지만 아무도 그 의미를 알아듣지 못했다.
その人は不可思議な言葉を口にしたが、誰も意味を理解できなかった。
가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다.
軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。
공탁금은 일정 득표수를 넘지 못하면 몰수된다.
供託金は一定の得票数を上回らないと没収される。
수렁 속에서 꼼짝 못하게 되었다.
泥沼の中で身動きが取れなくなった。
정리 정돈을 못하는 사람은 공부도 못해요.
整理整頓できない人は勉強もできないですよ。
그녀는 통증을 느끼지 못하는 체한다.
彼女は痛みを感じないふりをする。
빠져나오지 못하고 고립된 것으로 추정된다.
脱出できずに孤立したと推定される。
노력해서 따라잡았지만 추월하지 못했다.
努力して追いついたが、追い越せなかった。
팀은 선취점을 올리지 못했어요.
チームは先制点を挙げることができませんでした。
확성기를 사용했지만 아무도 듣지 못했다.
拡声器を使ったが誰も聞いていなかった。
심하게 다치고 난 그 이후에 축구를 못하게 됐어요.
ひどい怪我をしてそれ以後にはサッカーができなくなりました。
대란의 전조는 있었지만 아무도 막지 못했다.
大乱の予兆はあったが、誰も止められなかった。
훈련 부족 등으로 기존 선수들이 제 기량을 펼치지 못했다.
トレーニング不足などで、有力選手たちが本来の力を発揮できなかった。
우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌어요.
僕たちは倦怠期を克服できず別れました。
꽃이 잘 자라지 못하고 시들어 버렸습니다.
花をうまく育てられず、枯れてしまいました。
저는 집이 가난해서 중학교밖에 나오지 못했어요.
私は家が貧しくて中学しか出ていません。
그는 유혹을 이기지 못했다.
彼は誘惑に勝てなかった。
그의 유혹에 저항하지 못하고 저는 그 초콜릿을 먹었습니다.
彼の誘惑に抵抗できず、私はそのチョコレートを食べました。
결국 의견이 갈라져서 합의에 이르지 못했다.
結局意見が分かれ、合意に達しなかった。
어젯밤은 좀처럼 잠들지 못했다.
昨夜はなかなか寝付けなかった。
아버지는 요통으로 움직이지 못하고 몸져누우셨다.
父は腰痛で動けずに寝込んでいる。
그는 공공장소에서의 에티켓을 이해하지 못하는 것처럼 보입니다.
彼は公共の場でのエチケットを理解していないように見えます。
미국이 세계 경제에서 리더십을 발휘하지 못하고 있다.
米国が世界経済でリーダーシップを発揮しなくなってきている。
학위를 따지 못하고 퇴학하게 되어 너무 아쉽다.
学位をとれず退学することとなり無念だ。
그는 감정을 주체하지 못하고 소리쳤다.
彼は感情を抑えきれずにわめいた。
그는 아픔을 참지 못하고 소리쳤다.
彼は痛みに耐えきれずにわめいた。
그는 감정을 주체하지 못하고 소리쳤다.
彼は感情を抑えきれずにわめいた。
그녀는 아픔을 참지 못하고 소리쳤다.
彼女は痛みに耐えきれずにわめいた。
그녀는 오랫동안 만나지 못했던 친구와 재회해서 펑펑 울었다.
彼女は長い間会えなかった友人と再会して号泣した。
그는 아픔을 참지 못하고 울부짖었다.
彼は痛みに耐えきれずに泣き叫んだ。
그는 감정을 주체하지 못하고 부르짖었다.
彼は感情を抑えきれずにわめいた。
그녀는 아픔을 참지 못하고 부르짖었다.
彼女は痛みに耐えきれずにわめいた。
자신의 의사를 확실히 타인에게 전하지 못하는 사람이 의외로 많다.
自分の意思をはっきり他人に告げない人は、意外と多いのだ。
갑작스러운 낙뢰로 그녀는무서워 방 안에서 안절부절못했다.
急な落雷で彼女は怖がって部屋の中で落ち着かなくなった。
출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다.
出張で母の臨終に間に合わなかった。
그의 말 내용을 반밖에 이해하지 못했어요.
彼の話の内容が半分しか理解できませんでした。
일을 못하는 상사를 치켜세우는 것은 회사에게 불이익이다.
仕事ができない上司をおだてることは、会社の不利益である。
압도당한 그는 아무 말도 하지 못하고 그냥 서 있었어요.
圧倒された彼は、何も言えずにただ立ち尽くしていました。
원자재 부담을 더 이상 버티지 못하고 가격을 인상하기 시작했다.
原材料の負担に耐えられず、値上げを始めている。
지하철이 고장 나는 바람에 꼼짝 못하고 갇혀 있었어.
地下鉄が故障して、中にずっと閉じ込められてたんだよ。
그는 결승에서 승리해서 울음을 터뜨리고 말을 잇지 못했다.
彼は決勝で勝って、泣いて話もできなかった。
그녀를 가장 만나고 싶은데 아직 만나지 못했다.
彼女に一番会いたいのだが、まだ会うことができなかった。
어리석은 자는 자신이 어리석다는 것을 깨닫지 못하기 때문에 어리석은 것이다.
愚かな者は自分が愚かだと気付かないから愚かなのだ。
비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다.
悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。
비보를 들은 그는 한동안 현실을 받아들이지 못했다.
悲報を聞いた彼は、しばらく現実を受け入れられなかった。
비보에 사로잡힌 그는 밤새 잠을 이루지 못했다.
悲報に打ちひしがれた彼は、一晩中眠れなかった。
그는 실연의 아픔을 참지 못하고 자포자기했다.
彼は失恋の痛みに耐えられず、自暴自棄になった。
그는 그녀를 보자 입을 다물지 못했다.
彼は彼女を見ると、口をつぐんでいられなかった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ